The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā
सर्वेषामिह भूतानामेष हि प्रभवाप्यय: । गोप्ता च तदवध्यायी न क्वचित्सुखमेधते ॥ ४८ ॥
sarveṣām iha bhūtānām eṣa hi prabhavāpyayaḥ goptā ca tad-avadhyāyī na kvacit sukham edhate
主クリシュナはこの世のすべての生き物の出現と消滅の原因であり、またそれらの維持者でもあります。彼を軽視する者は、決して幸福に繁栄することはできません。
This verse states that Kṛṣṇa is both the prabhava (source) and apyaya (dissolution) of all beings, affirming Him as the ultimate cause and final shelter of existence.
Because the Lord is the protector and well-wisher of all; acting against Him places one against the very foundation of one’s welfare, so lasting happiness cannot flourish.
Align decisions with dharma and devotion—avoid envy, cruelty, and offense toward God and His devotees—because inner peace grows when life is lived in harmony with the Supreme protector.