Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Yoga-māyā Appears as Durgā; Kaṁsa’s Repentance and the Demonic Policy of Persecuting Vaiṣṇavas

एवं चेत्तर्हि भोजेन्द्र पुरग्रामव्रजादिषु । अनिर्दशान् निर्दशांश्च हनिष्यामोऽद्य वै शिशून् ॥ ३१ ॥

evaṁ cet tarhi bhojendra pura-grāma-vrajādiṣu anirdaśān nirdaśāṁś ca haniṣyāmo ’dya vai śiśūn

ボージャ王朝の王よ、もしそうなら、今日から町や村、牧草地にいる生後10日、あるいはそれ以上の赤子をすべて殺しましょう。

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
तर्हिthen
तर्हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतर्हि (अव्यय)
Formनिगमन-निपात (consequential particle)
भोजेन्द्रO lord of the Bhojas
भोजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभोज-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; समासः: भोजानाम् इन्द्रः (षष्ठी-तत्पुरुष)
पुरग्रामव्रजादिषुin cities, villages, cowherd-settlements, etc.
पुरग्रामव्रजादिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर-ग्राम-व्रज-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः: पुरं च ग्रामः च व्रजः च (इतरेतर-द्वन्द्व) + आदि (समाहार/तत्पुरुष-भाव)
अनिर्दशान्not yet ten days old
अनिर्दशान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-निर्दश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; शिशून् इति विशेषणम्; अ- (नञ्) + निर्दश (‘ten days old’)
निर्दशान्ten days old
निर्दशान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्दश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; शिशून् इति विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
हनिष्यामःwe shall kill
हनिष्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तम-पुरुषः, बहुवचनम्, परस्मैपदम्
अद्यtoday
अद्य:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
शिशून्infants
शिशून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
K
Kaṁsa

FAQs

Because Kaṁsa feared the prophecy that Devakī’s child would kill him, his advisers urged a widespread massacre of infants to eliminate the potential threat.

“Bhojendra” refers to Kaṁsa, addressed as the chief ruler among the Bhoja dynasty.

Fear and insecurity can drive people toward extreme injustice; the Bhagavatam warns that abandoning dharma for self-preservation leads to greater sin and downfall.