Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja
शाद्वलोपरि संविश्य चर्वतो मीलितेक्षणान् । तृप्तान् वृषान् वत्सतरान् गाश्च स्वोधोभरश्रमा: ॥ ३० ॥ प्रावृट्श्रियं च तां वीक्ष्य सर्वकालसुखावहाम् । भगवान् पूजयां चक्रे आत्मशक्त्युपबृंहिताम् ॥ ३१ ॥
śādvalopari saṁviśya carvato mīlitekṣaṇān tṛptān vṛṣān vatsatarān gāś ca svodho-bhara-śramāḥ
主は青々とした草の上に座し、目を閉じて反芻する満ち足りた牡牛・子牛・雌牛を御覧になり、雌牛が乳で重く満ちた乳房の負担に疲れているのも見て取られた。ついで、あらゆる時に喜びをもたらすヴリンダーヴァナの雨季の麗しさと豊饒—御自身の内なるシャクティより展開したもの—を観じ、主はその季節を敬い讃えて礼拝された。
The lush beauty of the rainy season in Vṛndāvana is meant to enhance the pleasure pastimes of Śrī Kṛṣṇa. Thus, to set the scene for the Lord’s loving affairs, His internal potency makes all the arrangements described in this chapter.
This verse shows Kṛṣṇa peacefully sitting on the grass and attentively observing the satisfied cows, calves, and bulls—highlighting His intimate, protective bond with Vraja’s cattle as Govinda.
The imagery emphasizes Vraja’s abundance and nourishment; the cows are so full of milk that their udders feel heavy, and after grazing they rest contentedly under Kṛṣṇa’s care.
Cultivate contentment and simple living—seeing divinity in daily care, gratitude for nourishment, and a calm, attentive presence like Kṛṣṇa’s in Vraja.