Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā
तं चण्डवेगविषवीर्यमवेक्ष्य तेन दुष्टां नदीं च खलसंयमनावतार: । कृष्ण: कदम्बमधिरुह्य ततोऽतितुङ्ग- मास्फोट्य गाढरशनो न्यपतद् विषोदे ॥ ६ ॥
taṁ caṇḍa-vega-viṣa-vīryam avekṣya tena duṣṭāṁ nadīṁ ca khala-saṁyamanāvatāraḥ kṛṣṇaḥ kadambam adhiruhya tato ’ti-tuṅgam āsphoṭya gāḍha-raśano nyapatad viṣode
カ―リヤの凄まじい勢いの毒力と、それによって汚された川を見て—妬み深き悪しき者どもを制するために降誕された主クリシュナは—ただちに非常に高いカダンバ樹の頂へ登られた。腰帯をきつく締め、両腕を打ち鳴らし、毒の水へと身を躍らせた。
According to the ācāryas, Lord Kṛṣṇa also tied back the locks of His hair as He prepared to do battle with Kāliya.
This verse describes Krishna deliberately leaping into the poisoned waters after assessing the poison’s fierce potency, showing His resolve to purify the river and restrain evil.
From the tall kadamba tree Krishna prepared Himself—tightening His garment and challenging the danger—before entering the poisoned river to confront the source of contamination (Kāliya).
Face harmful influences decisively and with faith: assess the danger, prepare properly, and act with courage while relying on divine protection and dharmic purpose.