Aghāsura-vadha: The Killing and Deliverance of Aghāsura
श्रीसूत उवाच इत्थं स्म पृष्ट: स तु बादरायणि- स्तत्स्मारितानन्तहृताखिलेन्द्रिय: । कृच्छ्रात् पुनर्लब्धबहिर्दृशि: शनै: प्रत्याह तं भागवतोत्तमोत्तम ॥ ४४ ॥
śrī-sūta uvāca itthaṁ sma pṛṣṭaḥ sa tu bādarāyaṇis tat-smāritānanta-hṛtākhilendriyaḥ kṛcchrāt punar labdha-bahir-dṛśiḥ śanaiḥ pratyāha taṁ bhāgavatottamottama
スータ・ゴースヴァーミーは言った。おおシャウナカよ、マハーラージャ・パリークシットがこのように問うたとき、バーダラーヤニ・シュカデーヴァ・ゴースヴァーミーは心奥にクリシュナをただちに想起し、外的な感覚の働きとの接触を失った。やがて大いなる努力ののち、徐々に外的知覚を取り戻し、パリークシットにクリシュナ・カターを語り始めた。
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Tenth Canto, Twelfth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Killing of the Demon Aghāsura.”
This verse says Śukadeva’s senses were completely overtaken by remembrance of the Infinite Lord, to the point that he had to regain outward awareness before replying—showing the depth of bhakti-absorption.
Because he was inwardly absorbed in remembrance of the Lord; only with difficulty did he return to external consciousness, and then he gradually answered Parīkṣit’s question.
Cultivate steady remembrance through hearing and chanting (śravaṇa-kīrtana); deep absorption may reduce distractions and bring clarity, devotion, and composure in daily responsibilities.