Sukta 89
गोभिष्टरेमामतिं दुरेवां यवेन वा क्षुधं पुरुहूत विश्वे । वयं राजसु प्रथमा धनान्यरिष्टासो वृजनीभिर्जयेम
góbhis tarémā́matiṃ durévāṃ yávena vā kṣúdhaṃ puruhūta víśve | vayáṃ rā́jasu prathamā́ dhánāny áriṣṭāso vṛjanī́bhir jayema ||
With cattle may we pass beyond distress and evil plight; with barley, too, may we in every wise pass beyond hunger, O Much-invoked. May we, unharmed, among the kings be foremost, and with our battle-bands win wealths.
牛によって、苦難と悪しき境涯を越えさせ給え。大麦によっても、あらゆる仕方で飢えを越えさせ給え、多く呼ばれる御方よ。われらは傷つくことなく、諸王の中で第一となり、戦の隊伍をもって財宝を勝ち取らん。
Rishi: RV-derived Indra-stuti tradition (AV 20 compilation)
Devata: Indra (Puruhūta)
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From anxiety of lack → nourishment assurance → protected leadership and victory.","listener_experience":"Grounded courage; calm strength rooted in sufficiency.","intensity":7}