Sukta 95
त्रिकद्रुकेषु महिषो यवाशिरं तुविशुष्मस्तृपत् सोममपिबद् विष्णुना सुतं यथावशत्। स ईं ममाद महि कर्म कर्तवे महामुरुं सैनं सश्चद् देवो देवं सत्यमिन्द्रं सत्य इन्दुः
tríkadrukeṣu mahiṣó yávāśiraṁ tuvíśuṣmas tŕ̥pat sómam apibat víṣṇunā sutáṁ yáthāvaśat | sá īṁ mamāda máhi kárma kártave mahā́m urúṁ sáinaṁ saścad devó deváṁ satyám índraṁ satyá índuḥ
At Trikadruka the Bull, of vehement might, drank Soma mixed with barley—pressed with Viṣṇu—till he was satisfied, as he would. Thereupon he waxed glad, to do the great deed; the god went with the great wide host: the true Indu (Soma) to the true god Indra.
トリカドルカ(Trikadruka)において、牡牛なる者は、激しい力をもって、大麦を混ぜたソーマ(Soma)を飲んだ――ヴィシュヌ(Viṣṇu)とともに搾られたそれを――望むままに、満ち足りるまで。そこで彼は歓喜し、大いなる業をなすために奮い立つ。神は大きく広い軍勢とともに進む――真なるインドゥ(Indu=ソーマ)が、真なる神インドラ(Indra)のもとへ。
Rishi: RV-derived Indra-Soma hymn tradition (exact r̥ṣi to be fixed by RV parallel for this verse).
Devata: Indra; Soma (Indu) as co-agent
Chandas: Jagatī (typical of extended Indra-Soma narrative lines; to be confirmed against RV parallel)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Preparation → satisfaction → exhilarated resolve → mobilized grandeur.","listener_experience":"A feeling of being ‘filled’ and made ready; confidence that one’s force is righteous and coordinated.","intensity":7}