तत्र वै दक्षिणाकाले ब्रह्म॒घोषो दिवं गत: । नच प्रज्ञायते किंचिद् ब्रह्मशब्देन भारत,भरतनन्दन! उस यज्ञमें दक्षिणा देते समय जो वेदमन्त्रोंकी ध्वनि होती थी वह स्वर्गलोकतक गूँज उठती थी। उस वेदध्वनिके सामने दूसरा कोई शब्द नहीं सुनायी पड़ता था
tatra vai dakṣiṇākāle brahmaghoṣo divaṃ gataḥ | na ca prajñāyate kiṃcid brahmaśabdena bhārata ||
There, at the time of distributing the sacrificial fees (dakṣiṇā), the solemn Vedic chant rose up to the very heavens. O Bhārata, amid that reverberation of sacred recitation, no other sound could be discerned—so completely did the voice of the Brahman (the Veda) prevail.
शमठ उवाच
The verse highlights the sanctity and supremacy of Vedic recitation within a properly conducted sacrifice: when gifts are given in a spirit of dharma, the ritual is crowned by sacred sound that elevates the mind and symbolizes a link between human action and the heavenly order.
During a yajña, at the moment the dakṣiṇā is being distributed, the priests’ Vedic chanting becomes so powerful and pervasive that it seems to rise to heaven, drowning out all other noises; the narrator emphasizes the grandeur and purity of the rite.