Shloka 10

लक्ष्मीस्तु देवानगमदलक्ष्मीरसुरान्‌ नृप । तानलक्ष्मीसमाविष्टान्‌ दर्पोपहतचेतस:,इस प्रकार लज्जा, संकोच और सदाचारसे हीन एवं निष्फल व्रतका आचरण करनेवाले उन असुरोंको क्षमा, लक्ष्मी और स्वधर्मने शीघ्र त्याग दिया। राजन! लक्ष्मी देवताओंके पास चली गयी और अलक्ष्मी असुरोंके यहाँ। अलक्ष्मीके आवेशसे युक्त होनेपर उनका चित्त दर्प और अभिमानसे दूषित हो गया। उस दशामें उन दैत्यों और दानवोंमें कलिका भी प्रवेश हो गया। जब वे दानव अलक्ष्मीसे संयुक्त, कलिसे तिरस्कृत और अभिमानसे अभिभूत हो सत्कर्मोंसे शून्य, विवेकरहित और मानसे उन्मत्त हो गये, तब शीघ्र ही उनका विनाश हो गया

lakṣmīs tu devān agamad alakṣmīr asurān nṛpa | tān alakṣmī-samāviṣṭān darpopahata-cetasaḥ ||

O king, Lakṣmī went over to the gods, while Alakṣmī came to the asuras. Once seized by Alakṣmī, their minds were struck down by arrogance—pride and self-conceit clouded their judgment, and their decline swiftly followed.

लक्ष्मीःFortune, Lakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मी
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
अगमत्went
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormAorist (simple past), Third, Singular, Parasmaipada
अलक्ष्मीःmisfortune, Alakṣmī
अलक्ष्मीः:
Karta
TypeNoun
Rootअलक्ष्मी
FormFeminine, Nominative, Singular
असुरान्the asuras
असुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Accusative, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अलक्ष्मी-समाविष्टान्possessed/entered by misfortune
अलक्ष्मी-समाविष्टान्:
TypeAdjective
Rootअलक्ष्मी-समाविष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
दर्प-उपहत-चेतसःwhose minds were struck/afflicted by pride
दर्प-उपहत-चेतसः:
TypeAdjective
Rootदर्प-उपहत-चेतस्
FormMasculine, Accusative, Plural

लोगश उवाच

L
Lakṣmī
A
Alakṣmī
D
Devas
A
Asuras
N
Nṛpa (the king addressed)

Educational Q&A

Prosperity and auspiciousness (Lakṣmī) align with dharmic conduct, while misfortune (Alakṣmī) accompanies adharma; once misfortune takes hold, pride corrupts the mind and accelerates ruin.

The speaker explains a moral turning point: Lakṣmī departs from the asuras and goes to the devas; the asuras, overtaken by Alakṣmī, become mentally impaired by arrogance, setting the stage for their destruction.