Brahmaṇānāṃ Yācanā—Tīrtha-yātrā-prastāvaḥ
The Brahmanas’ Petition and the Proposal of Pilgrimage
भवान् मनुष्यलोकेडपि गमिष्यति न संशय: । ब्रूयाद् युधिष्ठिरं तत्र वचनान्मे द्विजोत्तम,“उन्होंने मुझसे कहा--द्विजोत्तम! इसमें संदेह नहीं कि आप घूमते-घामते मनुष्यलोकमें भी जायूँगे; अतः मेरे अनुरोधसे आप राजा युधिष्ठिरके पास जाकर यह बात कह दीजियेगा --'राजन! तुम्हारे भाई अर्जुन अस्त्र-विद्यामें निपुण हो चुके हैं। अब वे देवताओंका एक बहुत बड़ा कार्य, जिसे देवता स्वयं नहीं कर सकते, सिद्ध करके शीघ्र तुम्हारे पास आ जायँगे; तबतक तुम भी अपने भाइयोंके साथ स्वयंको तपस्यामें लगाओ; क्योंकि तपस्यासे बढ़कर दूसरा कोई साधन नहीं है। तपस्यासे महान् फलकी प्राप्ति होती है
vaiśampāyana uvāca |
bhavān manuṣyaloke 'pi gamiṣyati na saṁśayaḥ |
brūyād yudhiṣṭhiraṁ tatra vacanān me dvijottama ||
Vaiśampāyana said: “O best of Brahmins, there is no doubt that you too will, in the course of your wanderings, reach the world of men. When you do, convey my words to Yudhiṣṭhira there.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes responsible transmission of counsel: a trustworthy person is instructed to carry an authoritative message to the rightful leader (Yudhiṣṭhira), underscoring the ethical weight of speech and duty in times of uncertainty.
Vaiśampāyana reports that someone addresses a Brahmin traveler, assuring him he will reach the human world and instructing him to deliver specific words to King Yudhiṣṭhira—setting up the relay of crucial information to the Pāṇḍava leader during the exile context.