Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Vyāsa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra on Restraining Duryodhana (व्यास-धृतराष्ट्र-उपदेशः)

यादृशो मे सुतः पाण्डुस्तादृशो मे5सि पुत्रक | विदुरश्न महाप्राज्ञ: स्नेहादेतद्‌ ब्रवीम्पहम्‌,वत्स! जैसे पाण्डु मेरे पुत्र हैं, वैसे ही तुम भी हो, उसी प्रकार महाज्ञानी विदुर भी हैं। मैंने स्नेहवश ही तुमसे ये बातें कही हैं

yādṛśo me sutaḥ pāṇḍus tādṛśo me ’si putraka | viduraś ca mahāprājñaḥ snehād etad bravīmi ’ham, vatsa ||

Vyāsa said: “My dear child, you are to me just as my son Pāṇḍu was. And Vidura too is a man of great wisdom. It is only out of affection that I speak these words to you.”

यादृशःsuch as, of what kind
यादृशः:
TypeAdjective
Rootयादृश
FormMasculine, Nominative, Singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डुःPandu
पाण्डुः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Nominative, Singular
तादृशःsuch (of that kind)
तादृशः:
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Nominative, Singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
पुत्रकdear son
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नेहात्out of affection
स्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
वत्सdear child
वत्स:
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Pāṇḍu
V
Vidura

Educational Q&A

True counsel is grounded in both wisdom and affection: Vyāsa frames his guidance not as harsh judgment but as loving, dharmic concern, affirming familial bonds and honoring Vidura’s exemplary discernment.

Vyāsa addresses a younger person as “vatsa/putraka,” assuring him that he is regarded like Pāṇḍu, and invoking Vidura’s great wisdom as a standard; he clarifies that his words are spoken out of affectionate concern.