Previous Verse
Next Verse

Shloka 663

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

विधूतपाप्मा भवति वाजपेयं च विन्दति । महाबाहो! उस तीर्थमें स्नान करके मनुष्य सब पापोंसे मुक्त हो जाता है। ब्रह्मचर्यपालनपूर्वक एकाग्र हो गंगाजीमें स्नान करके मनुष्य पापरहित होता तथा वाजपेययज्ञका फल पाता है

vidhūtapāpmā bhavati vājapeyaṃ ca vindati | mahābāho! us tīrtha meṃ snāna karke manuṣya sab pāpoṃ se mukta ho jātā hai | brahmacaryapālanapūrvaka ekāgra ho gaṅgājī meṃ snāna karke manuṣya pāparahita hotā tathā vājapeyayajñakā phala pātā hai |

Pulastya said: 'By bathing at that sacred ford, a person becomes cleansed of sin and gains the merit of the Vājapeya sacrifice. O mighty-armed one, when a man, having first observed brahmacarya and with a focused mind, bathes in the Gaṅgā at this tīrtha, he is freed from wrongdoing and attains the fruit of the Vājapeya.'

विधूतपाप्माone whose sins are shaken off (sinless)
विधूतपाप्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविधूतपाप्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वाजपेयंthe Vājapeya (sacrifice) / its fruit
वाजपेयं:
Karma
TypeNoun
Rootवाजपेय
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विन्दतिobtains, finds
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
G
Gaṅgā (Ganges)
T
Tīrtha (sacred bathing place)
V
Vājapeya-yajña

Educational Q&A

The passage teaches that ethical self-restraint (brahmacarya) and mental focus, when joined to sacred practice (bathing at a tīrtha in the Gaṅgā), lead to purification from sin and confer great religious merit—comparable to performing a major royal sacrifice like the Vājapeya.

Pulastya is describing the greatness (māhātmya) of a particular pilgrimage spot: he tells the listener addressed as 'mahābāho' that bathing there—especially with prior observance of brahmacarya and concentration—removes sins and grants the fruit of the Vājapeya sacrifice.