Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

शरभज्जश्रमं गत्वा शुकस्य च महात्मन: । न दुर्गतिमवाप्रोति पुनाति च कुल नरः,शरभंग मुनि तथा महात्मा शुकके आश्रमपर जानेसे मनुष्य कभी दुर्गतिमें नहीं पड़ता और अपने कुलको पवित्र कर देता है

Śarabhāṅgāśramaṁ gatvā śukasya ca mahātmanaḥ | na durgatim avāpnoti punāti ca kulaṁ naraḥ ||

Pulastya said: “A man who goes to the hermitage of the sage Śarabhāṅga, and also to the āśrama of the great-souled Śuka, does not fall into an evil destiny; rather, he purifies his entire lineage.”

शरभङ्गस्यof Śarabhanga
शरभङ्गस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरभङ्ग
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
शुकस्यof Śuka
शुकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दुर्गतिम्misfortune; bad state; evil destiny
दुर्गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्गति
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाप्नोतिattains; reaches
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव + आप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
पुनातिpurifies
पुनाति:
TypeVerb
Rootपू
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुलम्family; lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
Ś
Śarabhāṅga
Ś
Śuka
Ā
āśrama (hermitage)
K
kula (lineage)