Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

ततो देवह्नदे5रण्ये कृष्णवेणाजलोद्धवे

tato devahnade 'raṇye kṛṣṇaveṇājaloddhave

Then, in the forest at Devahna, at the water-source associated with the Kṛṣṇaveṇā river, (the narrative proceeds to describe what occurred there). The line functions as a scene-setting transition, grounding the account in a specific sacred geography before the ensuing instruction and events unfold.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
देवह्रदेin/at the divine lake
देवह्रदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवह्रद
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
कृष्णवेणाजलोद्धवेin/at (the place) arising from the waters of the Kṛṣṇaveṇā (river)
कृष्णवेणाजलोद्धवे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृष्णवेणाजलोद्धव
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
D
Devahna (forest/region)
K
Kṛṣṇaveṇā (river)
W
water-source/stream (jaloddhava)

Educational Q&A

This verse is primarily locative and transitional rather than doctrinal: it anchors the discourse in a particular forest locale and riverine setting, reflecting the Mahābhārata’s tendency to connect instruction and memory with sacred places, thereby reinforcing the ethical weight of events through geography.

Pulastya shifts the scene: he indicates that the next part of the account takes place in the Devahna forest, at a water-source connected with the Kṛṣṇaveṇā river, preparing the listener for the subsequent episode or instruction tied to that location.