Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

वैशम्पायन उवाच एवमाथश्वास्य राजानं नारदो भगवानृषि: । अनुज्ञाप्य महाराज तत्रैवान्तरधीयत,वैशम्पायनजी कहते हैं--महाराज जनमेजय! देवर्षि नारद इस प्रकार राजा युधिष्ठिरको आश्वासन देकर उनकी आज्ञा ले वहीं अन्तर्धान हो गये

Vaiśampāyana uvāca: evam āśvāsya rājānaṃ Nārado bhagavān ṛṣiḥ | anujñāpya mahārāja tatraivāntaradhīyata ||

Vaiśampāyana said: Having thus consoled the king, the divine sage Nārada—after taking leave with the king’s permission—vanished then and there. The episode underscores the ethical force of reassurance given by a trustworthy seer: counsel is offered to steady a righteous ruler’s mind, and once its purpose is fulfilled, the sage withdraws without attachment.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आश्वास्यhaving consoled / reassured
आश्वास्य:
TypeVerb
Rootआ-श्वस्
FormAbsolutive (Gerund), Active
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नारदःNārada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्venerable, divine
भगवान्:
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिःsage
ऋषिः:
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुज्ञाप्यhaving taken leave / having obtained permission
अनुज्ञाप्य:
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund), Causative sense (having obtained permission / having taken leave)
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्तर्धीयतdisappeared / became invisible
अन्तर्धीयत:
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

A righteous leader benefits from steadying counsel, and true spiritual guidance is given without clinging—after consoling and setting the mind on dharma, the sage departs, indicating detachment and the completion of his ethical purpose.

Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that Nārada, having reassured King Yudhiṣṭhira, takes formal leave with permission and then vanishes on the spot, marking the close of Nārada’s visit.