Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

एते ऋषिवरा: सर्वे त्वत्प्रतीक्षास्तपोधना: । एभि: सह महाराज तीथर्थान्यितान्यनुव्रज

ete ṛṣivarāḥ sarve tvatpratīkṣās tapodhanāḥ | ebhiḥ saha mahārāja tīrthāny itāny anuvraja ||

Nārada said: “All these foremost sages, rich in ascetic power, are waiting for you. O great king, accompany them and proceed to the other sacred fords (tīrthas) that have been visited (and are to be visited).”

एतेthese
एते:
Karta
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋषिवराःexcellent sages
ऋषिवराः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषिवर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वत्of you / for you
त्वत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रतीक्षाःwaiting (expectant)
प्रतीक्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतीक्षा
FormMasculine, Nominative, Plural
तपोधनाःthose whose wealth is austerity (ascetics)
तपोधनाः:
Karta
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Nominative, Plural
एभिःwith these
एभिः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तीर्थानिholy places / fords (tirthas)
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
इतानिgone to / visited (already)
इतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootइतानि
FormNeuter, Accusative, Plural
अनुव्रजfollow (go after)
अनुव्रज:
Karma
TypeVerb
Rootअनु√व्रज्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mahārāja (the king being addressed)
ṛṣayaḥ (sages)
T
tīrthāni (pilgrimage sites)