प्राप्यन्ते तानि तीर्थानि सद्धिः शास्त्रानुदर्शिभि: | नाव्रती नाकृतात्मा च नाशुचिर्न च तस्कर:
prāpyante tāni tīrthāni saddhiḥ śāstrānudarśibhiḥ | nāvratī nākṛtātmā ca nāśucir na ca taskaraḥ ||
Those sacred fords are truly attained by the virtuous—by those who live in accordance with the scriptures. One who is without vows, undisciplined in self, impure in conduct, or a thief does not reach their fruit. The teaching stresses that pilgrimage is fulfilled not by travel alone, but by ethical restraint and inner purity.
पुलस्त्य उवाच
Pilgrimage bears fruit only for those grounded in dharma—virtuous people who follow śāstra, maintain vows, self-control, and purity; unethical conduct like theft negates the spiritual aim.
Pulastya is instructing about the proper qualifications for benefiting from visiting tīrthas, emphasizing inner discipline and moral conduct over mere physical travel.