Shloka 77

कोटितीर्थे नर: स्नात्वा अर्चयित्वा गुहं नूप । गोसहस्रफलं विद्यात्‌ तेजस्वी च भवेन्नर:,राजन! मनुष्य कोटितीर्थमें स्नान करके कार्तिकेयजीका पूजन करनेसे सहस्र गोदानका फल पाता और तेजस्वी होता है

Koṭitīrthe naraḥ snātvā arcayitvā Guhaṃ nṛpa | gosahasraphalaṃ vidyāt tejasvī ca bhavennaraḥ, rājan ||

Ghūlastya said: “O king, a man who bathes at Koṭitīrtha and then worships Guha (Kārttikeya) should be understood to gain the merit equal to gifting a thousand cows; he also becomes radiant and spiritually empowered. Thus, sacred bathing joined with devoted worship is praised as a means to inner brilliance and great religious merit.”

कोटितीर्थेat (the) Koṭitīrtha
कोटितीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकोटितीर्थ
FormNeuter, Locative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
गुहंGuha (Kārttikeya/Skanda)
गुहं:
Karma
TypeNoun
Rootगुह
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
गोसहस्रफलम्the fruit (merit) of a thousand cows (given as gifts)
गोसहस्रफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोसहस्रफल
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्यात्should know / is to be understood (as obtaining)
विद्यात्:
TypeVerb
Rootविद्
FormVidhi-liṅ (optative), Present (modal), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेजस्वीradiant, glorious
तेजस्वी:
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-liṅ (optative), Present (modal), 3rd, Singular, Parasmaipada
नरःthe man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
K
Koṭitīrtha
G
Guha (Kārttikeya/Skanda)
K
king (rājan/nṛpa)

Educational Q&A

Pilgrimage-bathing (snāna) becomes especially fruitful when joined with sincere worship (arcana). The verse teaches that such combined practice yields great religious merit—likened to donating a thousand cows—and cultivates tejas, i.e., inner radiance and strength.

In the context of a tīrtha-māhātmya (praise of sacred places) within Vana Parva, Ghūlastya addresses the king and extols Koṭitīrtha: bathing there and worshipping Guha (Kārttikeya) is declared highly meritorious and spiritually empowering.