ततो ललितकं गच्छेच्छान्तनोस्तीर्थमुत्तमम् । तत्र स्नात्वा नरो राजन् न दुर्गतिमवाप्रुयात्,तत्पश्चात् शान्तनुके उत्तम तीर्थ ललितकमें जाय। राजन! वहाँ स्नान करनेसे मनुष्य कभी दुर्गतिमें नहीं पड़ता
tato lalitakaṁ gacchec chāntanos tīrtham uttamam | tatra snātvā naro rājan na durgatim avāpnuyāt ||
Then one should proceed to Lalitaka, the excellent sacred ford of Śāntanu. O King, a man who bathes there does not fall into an evil destiny—this pilgrimage is praised as a safeguard against moral and spiritual decline.
घुलस्त्य उवाच
The verse teaches the dharmic value of tīrtha-yātrā: bathing at a revered sacred ford is presented as a means of purification and protection from durgati (a harmful moral/spiritual outcome).
A speaker instructs the king on the next pilgrimage stop: after previous sites, one should go to the Lalitaka tīrtha associated with Śāntanu, where bathing is said to prevent falling into misfortune or an evil destiny.