Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

तत्र स्नात्वार्चयित्वा च दैवतानि थ। न दुर्गतिमवाप्रोति वाजपेयं च,राजन्‌! ये सब तीर्थ रुद्रकोटिमें, कूपमें और कुण्डोंमें हैं। भरतशिरोमणे! वहीं इलास्पदतीर्थ है, जिसमें स्नान और देवता-पितरोंका पूजन करनेसे मनुष्य कभी दुर्गतिमें नहीं पड़ता और वाजपेययज्ञका फल पाता है

tatra snātvārcayitvā ca daivatāni tathā | na durgatim avāpnoti vājapeyaṁ ca, rājan | ye sarva-tīrthā rudrakoṭyāṁ kūpeṣu ca kuṇḍeṣu ca santi | bharata-śiromaṇe! tatraivailāspada-tīrthaṁ, yasmin snāna-devatā-pitṛ-pūjanena manuṣyo na kadācit durgatiṁ gacchati, vājapeya-yajñasya ca phalaṁ prāpnoti ||

Ghūlastya said: “O King, having bathed there and worshipped the gods, a person does not fall into misfortune and attains the merit of the Vājapeya sacrifice. All those sacred fords are there—at Rudrakoṭi, in wells and in ponds. O crest-jewel of the Bharatas, there itself is the holy place called Ilāspada; by bathing there and offering worship to the gods and the ancestors, a man never comes to an evil end and gains the fruit of the Vājapeya rite.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Karana
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
Karana
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
दैवतानिthe deities
दैवतानि:
Karma
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
not
:
TypeIndeclinable
Root
दुर्गतिम्misfortune/bad state
दुर्गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट्, Present (indicative), 3rd, Singular, परस्मैपद
वाजपेयंthe Vājapeya (sacrifice/its fruit)
वाजपेयं:
Karma
TypeNoun
Rootवाजपेय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya (speaker)
R
Rājan (the king addressed)
R
Rudrakoṭi
I
Ilāspada-tīrtha
D
Devatās (gods)
P
Pitṛs (ancestors)
V
Vājapeya (sacrifice)
K
Kūpa (wells)
K
Kuṇḍa (ponds)