Shloka 46

श्रीतीर्थ च समासाद्य स्नात्वा नियतमानस: । अर्चयित्वा पितृन्‌ देवान्‌ विन्दते श्रियमुत्तमाम्‌,मनको वशमें करके श्रीतीर्थमें जाकर स्नान करके देवताओं और पितरोंकी पूजा करनेसे मनुष्य उत्तम सम्पत्ति प्राप्त करता है

śrītīrthaṃ ca samāsādya snātvā niyatamānasaḥ | arcayitvā pitṝn devān vindate śriyam uttamām ||

Having reached a sacred and auspicious pilgrimage-ford, and bathing there with a disciplined and focused mind, a person who offers due worship to the ancestors and the gods attains excellent prosperity. The verse underscores that outer rites bear fruit when joined to inner restraint and reverence toward both divine powers and one’s lineage.

श्रीतीर्थम्the auspicious sacred ford/place of pilgrimage
श्रीतीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रीतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Root√स्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
नियतमानसःwith restrained/controlled mind
नियतमानसः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत-मानस
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
TypeVerb
Root√अर्च्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पितॄन्the ancestors (manes)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
विन्दतेobtains/finds
विन्दते:
TypeVerb
Root√विद् (लभे/विन्दति)
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular
श्रियम्prosperity, fortune
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तमाम्excellent, highest
उत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular

घुलस्त्य उवाच

Ś
śrītīrtha (sacred tīrtha)
P
pitṛs (ancestors)
D
devas (gods)
Ś
śrī (prosperity/fortune)

Educational Q&A

Prosperity and well-being arise from dharmic conduct: visiting a sacred tīrtha, performing purification by bathing, maintaining mental discipline, and honoring both gods and ancestors. The verse links inner restraint (niyata-mānasaḥ) with the efficacy of ritual worship.

A speaker (here attributed as “ghulastya uvāca”) states a general rule about tīrtha-yātrā: one who reaches a holy place, bathes with a controlled mind, and performs worship of devas and pitṛs gains excellent fortune—presented as guidance on meritorious practice in the Vana Parva context.