Shloka 42

स्ववंशमुद्धरेद्‌ राजन्‌ स्नात्वा वै वंशमूलके । कायशोधनमासाद्य तीर्थ भरतसत्तम,राजन! इस प्रकार वर देकर परशुरामजीके पितर प्रसन्नतापूर्वक उनसे अनुमति ले वहीं अन्तर्धान हो गये। इस प्रकार भृगुनन्दन महात्मा परशुरामके वे कुण्ड बड़े पुण्यमय माने गये हैं। राजन्‌! जो उत्तम व्रत एवं ब्रह्मचर्यका पालन करते हुए परशुरामजीके उन कुण्डोंके जलमें स्नान करके उनकी पूजा करता है, उसे प्रचुर सुवर्णराशिकी प्राप्ति होती है। कुरुश्रेष्ठ! तदनन्तर तीर्थसेवी मनुष्य वंशमूलकतीर्थमें जाय। राजन्‌! वंशमूलकमें स्नान करके मनुष्य अपने कुलका उद्धार कर देता है। भरतश्रेष्ठ!] कायशोधनतीर्थमें जाकर स्नान करनेसे शरीरकी शुद्धि होती है, इसमें संशय नहीं। शरीर शुद्ध होनेपर मनुष्य परम उत्तम कल्याणमय लोकोंमें जाता है

svavaṁśam uddhared rājan snātvā vai vaṁśamūlake | kāyaśodhanam āsādya tīrtha bharatasattama ||

Ghūlastya said: “O King, by bathing at the sacred ford called Vaṁśamūlaka, a man uplifts and redeems his own lineage. Then, O best of the Bharatas, having reached the tīrtha named Kāyaśodhana, one becomes purified in body by bathing there—of this there is no doubt. When the body is purified, a person attains supremely auspicious and welfare-bringing worlds.”

स्वone's own
स्व:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Singular
वंशम्lineage, family line
वंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवंश
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्धरेत्should uplift / rescue
उद्धरेत्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-√हृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Karana
TypeVerb
Root√स्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वंशमूलकेat Vamśamūlaka (the sacred place named 'root of the lineage')
वंशमूलके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवंशमूलक
FormNeuter, Locative, Singular
कायशोधनम्Kāyaśodhana (the body-purifying [tīrtha])
कायशोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकायशोधन
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached / having approached
आसाद्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तीर्थO sacred place (tīrtha)!
तीर्थ:
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Vocative, Singular
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
K
King (rājan)
B
Bharatasattama (epithet of the Kuru king)
V
Vaṁśamūlaka-tīrtha
K
Kāyaśodhana-tīrtha

Educational Q&A

Pilgrimage and ritual bathing at specific tīrthas are presented as means of purification and merit: Vaṁśamūlaka is linked with uplifting one’s lineage, and Kāyaśodhana with bodily purification that leads to auspicious realms.

The speaker (Ghūlastya) continues a tīrtha-yātrā instruction, directing the king to visit successive sacred places—first Vaṁśamūlaka for the redemption of one’s family line, then Kāyaśodhana for bodily purification and the attainment of blessed worlds.