Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

पृथूदकात्‌ तीर्थतमं नान्यत्‌ तीर्थ कुरूद्गह | तन्मेध्यं तत्‌ पवित्र च पावनं च न संशय:,कुरुश्रेष्ठ! पृथूदकसे श्रेष्ठतम तीर्थ दूसरा कोई नहीं है। वही मेध्य, पवित्र और पावन है, इसमें संशय नहीं है

pṛthūdakāt tīrthatamaṃ nānyat tīrtha kurūdgaha | tanmedhyaṃ tat pavitra ca pāvanaṃ ca na saṃśayaḥ, kuruśreṣṭha |

Ghulasthya said: “O subduer of the Kurus, there is no sacred ford more excellent than Pṛthūdaka. It alone is fit for holy rites, pure in itself, and a purifier of others—of this there is no doubt, O best of the Kurus.”

पृथूदकात्from Pr̥thūdaka (a sacred place/tīrtha)
पृथूदकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपृथूदक
FormNeuter, Ablative, Singular
तीर्थतमम्the most excellent tīrtha
तीर्थतमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतीर्थतम
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्another (thing/place)
अन्यत्:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तीर्थम्a tīrtha (holy ford/place)
तीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
कुरूद्वहO bearer/best of the Kurus
कुरूद्वह:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरूद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मेध्यंfit for sacrifice; ritually pure
मेध्यं:
Karta
TypeAdjective
Rootमेध्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
पवित्रम्pure; purifying
पवित्रम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपवित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पावनम्purifying; sanctifying
पावनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपावन
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghulasthya (speaker)
P
Pṛthūdaka (tīrtha)
K
Kuru (dynastic reference via epithets: kurūdgaha, kuruśreṣṭha)

Educational Q&A

The verse extols the unique spiritual efficacy of a particular tīrtha (Pṛthūdaka), emphasizing that certain sacred places are regarded as exceptionally ‘medhya’ (ritually fit), ‘pavitra’ (pure), and ‘pāvana’ (purifying). Ethically, it reinforces the Mahābhārata theme that disciplined pilgrimage and contact with sanctified spaces can support inner purification and dharmic renewal.

A speaker named Ghulasthya addresses a Kuru hero with honorific epithets, praising Pṛthūdaka as the foremost pilgrimage site and asserting its unsurpassed sanctity and purifying power. The statement functions as tīrtha-māhātmya—guidance and encouragement within a pilgrimage-oriented episode of the Vana Parva.