Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

कपालमोचन तीर्थ सर्वपापप्रमोचनम्‌ । तत्र स्नात्वा नरव्याप्र सर्वपापै: प्रमुच्यते,कपालमोचनतीर्थ सब पापोंसे छुड़ानेवाला है! नरश्रेष्ठ) वहाँ स्नान करके मनुष्य सब पापोंसे मुक्त हो जाता है

kapālamocana-tīrthaṁ sarvapāpa-pramocanam | tatra snātvā nara-vyāghra sarvapāpaiḥ pramucyate ||

“Kapālamocana is a sacred ford that releases one from every sin. O tiger among men, by bathing there a person is freed from all sins.”

कपालमोचनतीर्थम्the Kapāla-mocana sacred ford (tīrtha)
कपालमोचनतीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootकपालमोचनतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वपापप्रमोचनम्removing all sins
सर्वपापप्रमोचनम्:
TypeAdjective
Rootसर्वपापप्रमोचन
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
नरव्याघ्रO tiger among men (best of men)
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वपाप
FormNeuter, Ablative, Plural
प्रमुच्यतेis freed / is released
प्रमुच्यते:
TypeVerb
Rootमुच्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Passive (karmaṇi-prayoga)

घुलस्त्य उवाच

K
Kapālamocana-tīrtha
N
nara-vyāghra (honorific addressee)

Educational Q&A

The verse emphasizes the purificatory power of tīrtha-yātrā: sincere ritual bathing at a renowned sacred ford is presented as a means of expiation and moral renewal, symbolically ‘releasing’ one from accumulated pāpa.

A speaker (Ghūlastya) is describing the merit of a particular pilgrimage site, Kapālamocana, and instructs or encourages the addressed hero (‘nara-vyāghra’) that bathing there grants freedom from sins.