Shloka 117

क्षत: किल करे राज॑स्तस्य शाकरसो5स्रवत्‌ । स वै शाकरसं दृष्टवा हर्षाविष्ट:प्रनृत्तवान्‌,नरेश्वर! इसके बाद सप्तसारस्वत नामक तीर्थकी यात्रा करे, जहाँ लोकविख्यात महर्षि मंकणकको सिद्धि प्राप्त हुई थी। राजन! हमारे सुननेमें आया है कि पहले कभी महर्षि मंकणकके हाथमें कुशका अग्रभाग गड़ गया, जिससे उनके हाथमें घाव हो गया। महाराज! उस समय उस हाथसे शाकका रस चूने लगा। शाकका रस चूता देख महर्षि हर्षावेशसे मतवाले हो नृत्य करने लगे

kṣataḥ kila kare rājas tasya śākaraso 'sravat | sa vai śākarasaṃ dṛṣṭvā harṣāviṣṭaḥ pranaṛttavān, nareśvara |

Ghulasty said: “O king, it is said that his hand was once wounded, and from it there flowed the juice of a leafy vegetable. Seeing that vegetable-juice flowing, he became overwhelmed with delight and began to dance in ecstatic excitement, O lord of men.”

क्षतःwounded
क्षतः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
किलindeed/it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
करेin (his) hand
करे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof him/of that (one)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शाक-रसःvegetable-juice/juice of greens
शाक-रसः:
Karta
TypeNoun
Rootशाक-रस
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्रवत्flowed/oozed
अस्रवत्:
TypeVerb
Rootस्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed/for sure
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शाक-रसम्the vegetable-juice
शाक-रसम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाक-रस
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
हर्ष-आविष्टःpossessed/overcome by joy
हर्ष-आविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहर्ष-आविष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
प्र-नृत्तवान्danced (forth)/began to dance
प्र-नृत्तवान्:
TypeVerb
Rootप्र-नृत्
Formक्तवत् (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
नर-ईश्वरO lord of men (king)
नर-ईश्वर:
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghulasty (speaker)
K
King (nareśvara/rājan)
M
Mahārṣi Maṅkaṇaka
S
Saptasārasvata tīrtha
K
kuśa (grass tip)
Ś
śāka-rasa (vegetable juice/sap)

Educational Q&A

The episode cautions that even ascetics can be carried away by wonder and self-delight at extraordinary experiences (siddhi-like signs). Ethical strength in tapas includes steadiness and non-attachment, not intoxication by marvels.

While describing a pilgrimage context connected with Saptasārasvata, the speaker recounts a famous incident: the sage Maṅkaṇaka’s hand was pierced (by a kuśa tip), and instead of blood, vegetable sap flowed. Seeing this, he became elated and danced in rapture.