Shloka 78

तीर्थ चात्र सर: पुण्यं वसूनां भरतर्षभ । तत्र स्नात्वा च पीत्वा च वसूनां सम्मतो भवेत्‌,भरतश्रेष्ठ! उस तीर्थमें वसुओंका पवित्र सरोवर है। उसमें स्नान और जलपान करनेसे मनुष्य वसु देवताओंका प्रिय होता है। नरश्रेष्ठ! वहीं सिन्धूत्तम नामसे प्रसिद्ध तीर्थ है, जो सब पापोंका नाश करनेवाला है। उसमें स्नान करनेसे प्रचुर स्वर्णराशिकी प्राप्ति होती है

tīrthaṃ cātra saraḥ puṇyaṃ vasūnāṃ bharatarṣabha | tatra snātvā ca pītvā ca vasūnāṃ sammato bhavet ||

“Here, O bull among the Bharatas, there is a sacred bathing-place—a holy lake belonging to the Vasus. By bathing in it and drinking its water, a person becomes esteemed and dear to the Vasu deities.”

तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage-place
तीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
सरःa lake
सरः:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
वसूनाम्of the Vasus
वसूनाम्:
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Genitive, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
TypeVerb
Rootपा (पिबति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वसूनाम्of the Vasus
वसूनाम्:
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Genitive, Plural
सम्मतःapproved, dear, esteemed
सम्मतः:
TypeAdjective
Rootसम्मत
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
भवेत्would become / should become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-linga (optative), Optative, Third, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

V
Vasus (Vasu deities)
S
sacred lake (saraḥ)
T
tīrtha (pilgrimage-place)
B
Bharatarṣabha (epithet of the addressed Bharata hero)

Educational Q&A

The verse teaches that disciplined pilgrimage practices—especially bathing (snāna) and drinking sanctified water at a consecrated tīrtha—are understood to purify a person and align them with divine approval, here specifically the favor of the Vasus. Ethically, it emphasizes reverence, self-restraint, and the pursuit of merit through sacred observances.

A speaker is guiding the listener through a sequence of holy places, praising a particular tīrtha that contains a sacred lake associated with the Vasus. The speaker states the spiritual benefit (phala) gained by performing ritual acts there—bathing and drinking the water—namely becoming esteemed by the Vasu deities.