Shloka 59

तस्मिंस्तीर्थे नर: स्नात्वा शुचि: प्रयतमानस:

tasmiṁs tīrthe naraḥ snātvā śuciḥ prayatamānasaḥ

Having bathed at that sacred ford, a man becomes purified—outwardly clean and inwardly disciplined in mind—fit to pursue righteous aims with focused intention.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, locative, singular
तीर्थेat the sacred ford/pilgrimage place
तीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, locative, singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
Formmasculine, nominative, singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (स्नान)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
शुचिःpure/clean
शुचिः:
TypeAdjective
Rootशुचि
Formmasculine, nominative, singular
प्रयतमानसःwith a disciplined/controlled mind
प्रयतमानसः:
TypeAdjective
Rootप्रयत-मानस
Formmasculine, nominative, singular

घुलस्त्य उवाच

T
tīrtha (sacred ford/pilgrimage place)
N
nara (a person)

Educational Q&A

True purification is not only ritual bathing at a tīrtha but also inner discipline—becoming śuciḥ with a collected, restrained mind (prayatamānasaḥ), which supports dharmic conduct.

The speaker is describing the merit and effect of bathing at a particular sacred tīrtha, emphasizing that the pilgrim emerges purified and mentally composed, ready for righteous action.