Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

सायं प्रातः स्मरेद्‌ यस्तु पुष्कराणि कृताञज्जलि:

sāyaṃ prātaḥ smared yas tu puṣkarāṇi kṛtāñjaliḥ

Ghūlastya said: “Whoever, with hands joined in reverence, remembers the sacred Puṣkaras in the evening and again at dawn…”

सायम्in the evening
सायम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसायम्
Formindeclinable (temporal adverb)
प्रातःin the morning
प्रातः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रातः
Formindeclinable (temporal adverb)
स्मरेत्should remember
स्मरेत्:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formvidhi-liṅ (optative), parasmaipada, 3rd person, singular, present-system
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
तुindeed / but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formindeclinable (particle)
पुष्कराणिPushkaras (the sacred lakes/places named Puṣkara)
पुष्कराणि:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर
Formneuter, accusative, plural
कृताञ्जलिःwith hands joined (in reverence)
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि
Formmasculine, nominative, singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
P
Puṣkara (tīrtha/holy place)

Educational Q&A

Regular, reverent remembrance of a sacred tīrtha—performed at auspicious times like dawn and dusk—functions as a dharmic discipline, cultivating devotion and accruing spiritual merit even without elaborate ritual.

The speaker (Ghūlastya) begins a statement describing the benefit for a person who, with folded hands, remembers the Puṣkara holy places at evening and morning—introducing a teaching on tīrtha-related practice and its फल (result), which continues in subsequent verses.