Shloka 47

ततः सर्व यथावृत्तं दमयन्त्या नलस्य च । भीमायाकथयतु प्रीत्या वैदर्भ्या जननी नूप,“राजन! तदनन्तर (दमयन्तीके द्वारा मालूम होनेपर) दमयन्तीकी माताने अत्यन्त प्रसन्नतापूर्वक राजा भीमसे नल-दमयन्तीका सारा वृत्तान्त यथावत्‌ कह सुनाया"

tataḥ sarvaṃ yathāvṛttaṃ damayantyā nalasya ca | bhīmāyākathayatu prītyā vaidarbhā jananī nṛpa ||

Then, O king, Damayantī’s mother—the queen of Vidarbha—joyfully related to King Bhīma the entire account, exactly as it had occurred, concerning both Damayantī and Nala. The verse underscores the ethical value of truthful narration and the relief that comes when hidden suffering is finally disclosed within the family.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya
वृत्तम्what happened; the account
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
दमयन्त्याःof Damayantī
दमयन्त्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Genitive, Singular
नलस्यof Nala
नलस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
भीमायto Bhīma
भीमाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Dative, Singular
अकथयत्told, narrated
अकथयत्:
TypeVerb
Rootकथ्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
प्रीत्याwith joy; gladly
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
वैदर्भ्याःof the Vidarbhī (Damayantī)
वैदर्भ्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootवैदर्भी
FormFeminine, Genitive, Singular
जननीmother
जननी:
Karta
TypeNoun
Rootजननी
FormFeminine, Nominative, Singular

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī
N
Nala
B
Bhīma (king of Vidarbha)
D
Damayantī’s mother (Vidarbhī queen)
V
Vidarbha

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic importance of reporting events truthfully (yathāvṛttam) and the moral relief that comes when concealed hardship is finally communicated openly within rightful relationships.

After learning the facts through Damayantī, her mother happily recounts to King Bhīma the full, accurate story of what happened to Damayantī and Nala, moving the plot toward recognition and reunion.