Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 76: Kuṇḍina-praveśaḥ, Bhīmena satkāraḥ, Ṛtuparṇa-kṣamā, Aśvahṛdaya-pratyarpanam

Nala’s Reception and Reconciliation

स्वैरवृत्ता यथाकाममनुरूपमिवात्मन: । श्रुत्वैव चैवं त्वरितो भाड़ासुरिरुपस्थित:,“दमयन्ती स्वेच्छाचारिणी है और अपनी रुचिके अनुसार किसी अनुरूप पतिका वरण कर सकती है', यह सुनकर ही राजा ऋतुपर्ण बड़ी उतावलीके साथ यहाँ उपस्थित हुए हैं!

svairavṛttā yathākāmam anurūpam ivātmanaḥ | śrutvaiva caivaṃ tvarito bhāḍāsurir upasthitaḥ ||

Bṛhadaśva said: “Hearing that Damayantī is free to act by her own choice and may select a husband suited to her liking, Bhāḍāsuri (King Ṛtupārṇa) has come here at once, in great haste.”

स्वैरवृत्ताfree-acting, self-willed (woman)
स्वैरवृत्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वैरवृत्त
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाकामम्as she wishes, at will
यथाकामम्:
TypeIndeclinable
Rootयथाकाम
अनुरूपम्suitable, fitting
अनुरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आत्मनःof herself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
त्वरितःhastened, in a hurry
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
भाण्डासुरिःBhāṇḍāsuri (a person; here the king’s name as given in the text)
भाण्डासुरिः:
Karta
TypeNoun
Rootभाण्डासुरि
FormMasculine, Nominative, Singular
उपस्थितःarrived, present
उपस्थितः:
TypeVerb
Rootउपस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used predicatively)

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī
Ṛtupārṇa (Bhāḍāsuri)