Shloka 31

तदवस्थां तु तां दृष्टवा सर्वमन्तःपुरं तदा । हाहाभूतमतीवासीद्‌ भृशं च प्ररुरोद ह,तब महारानीकी यह दयनीय अवस्था देख उस समय सारे अन्तःपुरमें हाहाकार मच गया। सब-के-सब फूट-फूटकर रोने लगे

tad-avasthāṃ tu tāṃ dṛṣṭvā sarvam antaḥpuraṃ tadā | hāhābhūtam atīvāsīd bhṛśaṃ ca praruroda ha ||

Seeing her in that pitiable condition, the entire inner palace was at once thrown into a loud outcry. Overwhelmed with grief, they all wept bitterly—an image of how a household collapses inwardly when a revered queen is struck by misfortune, and how compassion and shared sorrow arise spontaneously in the face of suffering.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
अवस्थाम्condition/state
अवस्थाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवस्था
Formfeminine, accusative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ताम्that (her/that one)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, singular
अन्तःपुरम्inner palace/women's quarters
अन्तःपुरम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
Formneuter, nominative, singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
हाहाalas! (cry of lament)
हाहा:
TypeIndeclinable
Rootहाहा
भूतम्become/turned into
भूतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootभूत
Formneuter, nominative, singular
अतीवexceedingly
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, active
भृशम्greatly/violently
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्ररुरोदwept/cried out
प्ररुरोद:
TypeVerb
Rootरुद्
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, active, प्र
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

युदेव उवाच

A
antaḥpura (inner palace/royal household)
A
a queen/royal lady (implied by context: ‘her condition’)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical immediacy of compassion: when a respected person falls into misery, a righteous household responds not with indifference but with shared sorrow, recognizing suffering as a communal moral concern.

A woman of high status (a queen) is seen in a wretched condition; upon witnessing this, the entire antaḥpura erupts in cries of lamentation and weeps intensely.