Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

नदी: सरांसि वापीश्व विविधांश्व मृगद्धिजान्‌ । सा बहून्‌ भीमरूपांश्न॒ पिशाचोरगराक्षसान्‌,कितनी ही नदियों, सरोवरों, बावलियों तथा नाना प्रकारके मृगों और पक्षियोंको देखा। उसने बहुत-से भयानक रूपवाले पिशाच, नाग तथा राक्षस देखे। कितने ही गड्ढों, पोखरों और पर्वतशिखरोंका अवलोकन किया। सरिताओं और अद्भुत झरनोंको देखा

bṛhadaśva uvāca |

nadīḥ sarāṃsi vāpīś ca vividhāṃś ca mṛgadvi-jān |

sā bahūn bhīmarūpāṃś ca piśācoragarākṣasān ||

Bṛhadaśva said: “She beheld rivers, lakes, and wells, and many kinds of beasts and birds. She also saw numerous fearsome beings—piśācas, serpents, and rākṣasas.”

{'bṛhadaśva uvāca''Bṛhadaśva said', 'nadīḥ': 'rivers', 'sarāṃsi': 'lakes, ponds', 'vāpīḥ (vāpīś ca)': 'wells, reservoirs, stepwells', 'vividhān': 'various, diverse', 'mṛga': 'wild animals, beasts', 'dvijān': 'twice-born
{'bṛhadaśva uvāca':
herebirds', 'sā': 'she', 'bahūn': 'many', 'bhīmarūpān': 'of terrifying form', 'piśāca': 'ghoul-like spirit, flesh-eating demon', 'uraga': 'serpent', 'rākṣasa': 'demon, man-eater'}
here:

बृहृदश्च उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
नदी (rivers)
सरांसि (lakes)
वापी (wells/reservoirs)
मृग (wild animals)
द्विज (birds)
पिशाच (piśācas)
उरग (serpents)
राक्षस (rākṣasas)