Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

अभिरूपं महात्मानं परव्यूहविनाशनम्‌ | यमन्वेषसि राजानं नल॑ पद्मनिभेक्षणम्‌

abhirūpaṁ mahātmānaṁ paravyūhavināśanam | yam anveṣasi rājānaṁ nalaṁ padmanibhekṣaṇam ||

Bṛhadaśva said: “The king you are seeking—Nala, lotus-eyed—is handsome and great-souled, and he is a destroyer of the enemy’s battle-formations.”

अभिरूपम्handsome, well-formed
अभिरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिरूप
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्great-souled (one)
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
परव्यूहविनाशनम्destroyer of the enemy’s battle-array
परव्यूहविनाशनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरव्यूह-विनाशन
FormMasculine, Accusative, Singular
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्वेषसिyou seek
अन्वेषसि:
Karta
TypeVerb
Rootअन्वेष्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नलम्Nala
नलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Accusative, Singular
पद्मनिभेक्षणम्lotus-like-eyed
पद्मनिभेक्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपद्म-निभ-ईक्षण
FormMasculine, Accusative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of a righteous king whose inner nobility (mahātman) is matched by outward excellence and the capacity to protect his people—symbolized by the ability to break hostile battle-formations. Ethical worth and public responsibility are presented together as marks of true kingship.

Bṛhadaśva identifies and praises Nala to the listener who is searching for him, describing Nala’s appearance and heroic capability. The line functions as an introduction that establishes Nala’s stature and reputation before the story proceeds.