Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

दमयन्त्या वणिजां सार्थगमनम्, हस्तियूथविप्लवः, चेदिराजपुरप्रवेशश्च

Damayantī joins a caravan; elephant-herd catastrophe; entry into Cedi

किं नु मे स्यादिदं कृत्वा कि नु मे स्यादकुर्वत: । कि नु मे मरणं श्रेय: परित्यागो जनस्य वा,वे सोचने लगे "ऐसा करनेसे मेरा क्या होगा और यह कार्य न करनेसे भी क्‍या होगा। मेरा मर जाना अच्छा है कि अपनी आत्मीया दमयन्तीको त्याग देना

kiṃ nu me syād idaṃ kṛtvā kiṃ nu me syād akurvataḥ | kiṃ nu me maraṇaṃ śreyaḥ parityāgo janasya vā |

Bṛhadaśva said: “What will become of me if I do this? And what will become of me if I do not do it? Is death better for me, or is it better to abandon my own people?” Thus he fell into anxious deliberation, weighing the moral cost of action versus inaction and the grievous choice between self-destruction and forsaking those bound to him by affection and duty.

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
मेto/for me; of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive/dative, singular
स्यात्might be/would happen
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
Formoptative (vidhiling), 3rd, singular, parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formabsolutive (क्त्वा), active
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
मेto/for me; of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive/dative, singular
स्यात्might be/would happen
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
Formoptative (vidhiling), 3rd, singular, parasmaipada
अकुर्वतःfrom (my) not doing / of (me) not doing
अकुर्वतः:
Apadana
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent active participle (शतृ), masculine/neuter, genitive/ablative, singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
मेfor me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive/dative, singular
मरणम्death
मरणम्:
Karta
TypeNoun
Rootमरण
Formneuter, nominative, singular
श्रेयःbetter; preferable
श्रेयः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेयस्
Formneuter, nominative, singular
परित्यागःabandonment; renunciation
परित्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootपरित्याग
Formmasculine, nominative, singular
जनस्यof the person/people
जनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootजन
Formmasculine, genitive, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

बृहदश्च उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical anguish that arises when every available option seems harmful: action may bring one kind of ruin, inaction another. It frames a dharmic dilemma—whether to accept personal loss (even death) or to commit a relational wrong (abandoning one’s own people)—and invites reflection on responsibility, consequences, and the weight of attachment.

Bṛhadaśva voices an inner debate, repeatedly asking what outcome awaits him if he proceeds versus if he refrains. His thoughts spiral toward two extreme alternatives—death or abandoning his own—showing a moment of intense crisis and uncertainty within the story’s unfolding events.