Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

दमयन्तीस्वयंवरः — देववेषधारणं, सत्यप्रार्थना, नलवरणम्

Damayantī’s Svayaṃvara: Divine Disguises, Truth-Vow, and Choosing Nala

भो भो निषधराजेन्द्र नल सत्यव्रतो भवान्‌ | अस्माकं कुरु साहाय्यं दूतो भव नरोत्तम,“निषधदेशके महाराज नरश्रेष्ठ नल! आप सत्य-व्रती हैं, हमलोगोंकी सहायता कीजिये। हमारे दूत बन जाइये”

bho bho niṣadharājendra nala satyavrato bhavān | asmākaṃ kuru sāhāyyaṃ dūto bhava narottama ||

Nārada said: “O foremost king of Niṣadha, Nala—steadfast in truth—please render us assistance. O best of men, become our messenger.”

भोO! (vocative particle)
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
भोO! (repetition for emphasis)
भो:
TypeIndeclinable
Rootभो
निषध-राजेन्द्रO king of Niṣadha
निषध-राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
नलO Nala
नल:
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्य-व्रतःtruth-vowed, faithful to truth
सत्य-व्रतः:
TypeAdjective
Rootसत्यव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
कुरुdo / render
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
साहाय्यम्help, assistance
साहाय्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाहाय्य
FormNeuter, Accusative, Singular
दूतःa messenger
दूतः:
TypeNoun
Rootदूत
FormMasculine, Nominative, Singular
भवbecome / be
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नर-उत्तमO best of men
नर-उत्तम:
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
N
Nala
N
Niṣadha (kingdom)

Educational Q&A

The verse highlights dharma grounded in satya (truth): a truly righteous person is trusted with delicate duties like diplomacy and is called upon to use integrity in service of others.

Nārada addresses King Nala with honorifics, praising his truthfulness, and requests that he help by acting as an envoy (dūta), implying a mission requiring reliability and moral credibility.