Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)

कालो दुर्योधन हन्तुं सानुबन्धमरिंदम । एकाग्रां पृथिवीं सर्वा पुरा राजन्‌ करोति सः:,'शत्रुदमन! यह दुर्योधनको उसके सगे-सम्बन्धियों-सहित मार डालनेका अवसर आया है। राजन्‌! वह सारी पृथ्वीको जबतक एक सूत्रमें बाँध ले, उसके पहले ही यह कार्य कर लेना चाहिये

kālo duryodhana hantuṃ sānubandham ariṃdama | ekāgrāṃ pṛthivīṃ sarvāṃ purā rājan karoti saḥ ||

Vaiśampāyana said: “O subduer of foes, the time has come to strike down Duryodhana together with all his allies and kin. O King, this must be done before he succeeds in bringing the whole earth under a single, unified rule.”

kālaḥtime; the right moment
kālaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkāla
FormMasculine, Nominative, Singular
duryodhanaO Duryodhana
duryodhana:
TypeNoun
Rootduryodhana
FormMasculine, Vocative, Singular
hantumto kill
hantum:
TypeVerb
Roothan
FormInfinitive (Tumun)
sa-anubandhamtogether with his associates/relations
sa-anubandham:
Karma
TypeAdjective
Rootanubandha
FormMasculine, Accusative, Singular
arimdam(a)O subduer of foes
arimdam(a):
TypeNoun
Rootarimdam
FormMasculine, Vocative, Singular
ekāgrāmunified; brought to one focus
ekāgrām:
TypeAdjective
Rootekāgra
FormFeminine, Accusative, Singular
pṛthivīmthe earth; the kingdom
pṛthivīm:
Karma
TypeNoun
Rootpṛthivī
FormFeminine, Accusative, Singular
sarvāmentire; all
sarvām:
TypeAdjective
Rootsarva
FormFeminine, Accusative, Singular
purābefore; earlier
purā:
TypeIndeclinable
Rootpurā
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Vocative, Singular
karotimakes; renders
karoti:
TypeVerb
Rootkṛ
FormPresent, Third, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
P
Pṛthivī (the earth/realm)