Shloka 5

देवपुत्रौ महाभागौ देवराजसमझ्ुती | नकुल: सहदेवश्न पाण्डवौ युद्धदुर्मदौ,'देवपुत्र महाभाग नकुल-सहदेव देवराज इन्द्रके समान तेजस्वी हैं। वे दोनों ही पाण्डव युद्धमें प्रचण्ड हैं

Vaiśampāyana uvāca | devaputrau mahābhāgau devarājasamadyutī | nakulaḥ sahadevaś ca pāṇḍavau yuddhadurmadau ||

Vaiśampāyana said: The two sons of the gods, greatly fortunate and radiant like Indra, lord of the gods—Nakula and Sahadeva—those Pāṇḍava brothers, were fierce and unrestrained in the fury of battle. The narration highlights their divinely endowed prowess and the formidable martial spirit that supports the Pāṇḍavas’ dharmic struggle.

देवपुत्रौthe two sons of gods
देवपुत्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootदेवपुत्र
FormMasculine, Nominative, Dual
महाभागौvery fortunate/noble
महाभागौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Dual
देवराजसमौequal to the king of gods (Indra)
देवराजसमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवराजसम
FormMasculine, Nominative, Dual
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवौthe two Pāṇḍavas
पाण्डवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Dual
युद्धदुर्मदौfierce/impetuous in battle
युद्धदुर्मदौ:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nakula
S
Sahadeva
P
Pāṇḍavas
I
Indra (Devarāja)

Educational Q&A

The verse underscores that noble power and martial excellence, when aligned with a dharmic cause, become legitimate supports of righteousness; divine gifts are portrayed as responsibilities expressed through disciplined valor.

Vaiśampāyana is describing Nakula and Sahadeva, praising them as divinely born and radiant like Indra, emphasizing their formidable, battle-ready temperament among the Pāṇḍavas.