Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दमयन्त्याः व्याकुलता — स्वयंवरसंनिपातः — देवदूतयाचनम्

Damayantī’s Distress, Proclamation of the Svayaṃvara, and the Gods’ Request

केकयान्‌ मालवांश्वैव तथा काश्मीरकानपि । अद्राक्षमहमाहूतान्‌ यज्ञे ते परिवेषकान्‌,“उस समय सब भूमिपाल पाण्डवोंके शस्त्रोंके तेजसे भयभीत थे। अंग, वंग, पुण्ड्र, उड़, चोल, द्राविड़, आन्ध्र, सागरतटवर्ती द्वीप तथा समुद्रके समीप निवास करनेवाले जो राजा थे, वे सभी राजसूययज्ञमें उपस्थित थे। सिंहल, बर्बर, म्लेच्छ, लंकानिवासी, पश्चिमके राष्ट्र सागरके निकटवर्ती सैकड़ों प्रदेश, पह्लव, दरद, समस्त किरात, यवन, शक, हारहूण, चीन, तुषार, सैन्धव, जागुड़, रामठ, मुण्ड, स्त्रीराज्य, तंगण, केकय, मालव तथा काश्मीरदेशके नरेश भी राजसूययज्ञमें बुलाये गये थे और मैंने उन सबको आपके यज्ञमें रसोई परोसते देखा था

kekayān mālavāṁś caiva tathā kāśmīrakān api | adrākṣam aham āhūtān yajñe te pariveṣakān |

Sañjaya said: “I saw the Kekayas, the Mālavas, and the Kāśmīras as well—summoned to your sacrifice—serving as attendants who distributed the offerings and food.” In context, the line underscores the extraordinary reach of the Pāṇḍavas’ imperial rite (rājasūya): even distant kings, once autonomous, are depicted as participating in a subordinate role, highlighting the political and moral tension between rightful sovereignty, ritual supremacy, and the humiliation that can seed future conflict.

केकयान्the Kekaya (kings/people)
केकयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Accusative, Plural
मालवान्the Malava (kings/people)
मालवान्:
Karma
TypeNoun
Rootमालव
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
काश्मीरकान्the Kashmiris (kings/people)
काश्मीरकान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाश्मीरक
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अद्राक्षम्I saw
अद्राक्षम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAorist (Luṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
आहूतान्invited/called
आहूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआहूत
FormMasculine, Accusative, Plural
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
तेyour/of you
ते:
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Singular
परिवेषकान्servers/attendants (who serve food)
परिवेषकान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिवेषक
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
केकय (Kekaya)
मालव (Mālava)
काश्मीर (Kāśmīra/Kashmir)
यज्ञ (yajña, sacrificial rite)

Educational Q&A

The verse highlights how ritual and political supremacy can reorder social hierarchies: kings from renowned regions are portrayed as serving at the sacrifice. Ethically, it points to the fragile boundary between legitimate sovereignty expressed through dharmic rites and the resentment produced when power is displayed as others’ humiliation.

Sañjaya reports to the king that he personally witnessed various regional rulers—Kekayas, Mālavas, and Kāśmīras—having been summoned to ‘your sacrifice,’ acting as attendants who served and distributed at the ritual, emphasizing the scale and dominance associated with the rājasūya setting.