Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

धृतराष्ट्र–संजय संवादः

Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences

इदं यः शृणुयाद्‌ वृत्तं नित्यं पाण्डुसुतस्य वै । न तस्य काम: कामेषु पापकेषु प्रवर्तते,जो मनुष्य पाण्डुनन्दन अर्जुनके इस चरित्रको प्रतिदिन सुनता है, उसके मनमें पापपूर्ण विषयभोगोंकी इच्छा नहीं होती

idaṃ yaḥ śṛṇuyād vṛttaṃ nityaṃ pāṇḍusutasya vai | na tasya kāmaḥ kāmeṣu pāpakeṣu pravartate ||

Vaiśampāyana said: Whoever regularly listens to this account of Pāṇḍu’s son (Arjuna), in that person the impulse of desire does not turn toward sinful objects of enjoyment. The narrative itself becomes a moral safeguard, redirecting the mind away from harmful pleasures.

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
वृत्तम्account, story, conduct
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
नित्यम्always, daily
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
पाण्डुसुतस्यof the son of Pāṇḍu
पाण्डुसुतस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him, his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कामःdesire
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
कामेषुin/among pleasures (objects of desire)
कामेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Locative, Plural
पापकेषुsinful, evil
पापकेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपापक
FormMasculine, Locative, Plural
प्रवर्ततेproceeds, engages
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
A
Arjuna (Pāṇḍusuta)