Shloka 48

वैशम्पायन उवाच एवमुक्ता तु पार्थेन उर्वशी क्रोधमूर्च्छिता । वेपन्ती भ्रुकुटीवक्रा शशापाथ धनंजयम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! कुन्तीकुमार अर्जुनके ऐसा कहनेपर उर्वशी क्रोधसे व्याकुल हो उठी। उसका शरीर काँपने लगा और भौंहें टेढ़ी हो गयीं। उसने अर्जुनको शाप देते हुए कहा

vaiśampāyana uvāca | evam uktā tu pārthena urvaśī krodha-mūrcchitā | vepantī bhru-kuṭī-vakrā śaśāpa atha dhanañjayam |

Vaiśampāyana said: When Urvaśī was thus addressed by Pārtha (Arjuna), she was overcome by a swoon of anger. Trembling, with her brows drawn into a crooked frown, she pronounced a curse upon Dhanañjaya. The episode underscores how uncontrolled passion—especially wounded pride—can turn even a celestial relationship into a moral crisis, and how a hero’s restraint may still invite retaliation from those ruled by anger.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताhaving been spoken to / addressed
उक्ता:
TypeAdjective
Rootवच्
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पार्थेनby Pārtha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
उर्वशीUrvashī
उर्वशी:
Karta
TypeNoun
Rootउर्वशी
FormFeminine, Nominative, Singular
क्रोधमूर्च्छिताovercome by anger
क्रोधमूर्च्छिता:
TypeAdjective
Rootक्रोधमूर्च्छित
FormFeminine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
वेपन्तीtrembling
वेपन्ती:
TypeVerb
Rootवेप्
FormFeminine, Nominative, Singular, śatṛ (present active participle)
भ्रुकुटीवक्राwith eyebrows knit/curved (frowning)
भ्रुकुटीवक्रा:
TypeAdjective
Rootभ्रुकुटीवक्र
FormFeminine, Nominative, Singular
शशापcursed
शशाप:
TypeVerb
Rootशप्
FormPerfect, 3, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pārtha (Arjuna)
U
Urvaśī
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of krodha (anger): when pride and desire are thwarted, anger can eclipse discernment and lead to harmful speech and actions (a curse). It also frames restraint as virtuous, even when it provokes backlash from those lacking self-mastery.

After Arjuna speaks to Urvaśī (in the preceding context), she becomes furious, trembles, frowns, and then proceeds to curse him. Vaiśampāyana narrates this to King Janamejaya.