Shloka 35

विश्वेदेवांस्तथा साध्याञ्छान्त्यर्थ भरतर्षभ । स्वस्ति ते<स्त्वान्तरिक्षेभ्य: पार्थिवेभ्यश्वु भारत

vaiśampāyana uvāca |

viśvedevāṁs tathā sādhyān śānty-arthaṁ bharatarṣabha |

svasti te 'stv āntarikṣebhyaḥ pārthivebhyaś ca śu bhārata ||

Vaiśampāyana said: “O bull among the Bharatas, for the sake of peace I invoke the Viśvedevas and the Sādhyas. May well-being be yours—from the beings of the mid-region and from those upon the earth, O Bhārata.”

विश्वेthe All-gods (Viśvedevas)
विश्वे:
Karta
TypeNoun
Rootविश्व (विश्‍व)
FormMasculine, Nominative, Plural
देवान्gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
साध्यान्the Sādhyas (a class of deities)
साध्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootसाध्य
FormMasculine, Accusative, Plural
शान्ति-अर्थम्for the sake of peace
शान्ति-अर्थम्:
TypeNoun
Rootशान्ति + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
भरत-ऋषभO bull among the Bharatas
भरत-ऋषभ:
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वस्तिwell-being; auspiciousness
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अस्तुmay it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (असँ)
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
अन्तरिक्षेभ्यःfrom the beings of the mid-region/sky
अन्तरिक्षेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Ablative, Plural
पार्थिवेभ्यःfrom earthly (beings)
पार्थिवेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootपार्थिव
FormMasculine, Ablative, Plural
अशुquickly; at once
अशु:
TypeIndeclinable
Rootअशु
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Viśvedevas
S
Sādhyas
B
Bharata lineage (address: Bharatarṣabha/Bhārata)
A
Antarikṣa (mid-region/atmosphere)
P
Pṛthivī (earth)

Educational Q&A

The verse models a dharmic practice of seeking peace and welfare through auspicious invocation—recognizing that harmony depends on blessings and support from both celestial and earthly spheres, and that one should begin actions with śānti and svasti.

The narrator Vaiśampāyana offers a formal benediction, invoking Vedic divine collectives (the Viśvedevas and Sādhyas) and extending wishes of well-being from atmospheric and earthly beings, framing the surrounding events under a ritual tone of peace and protection.