Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Yudhiṣṭhira’s Reproof and Vow-Logic: On Dice-Deception, Exile Terms, and the Governance of Anger

Adhyāya 35

यो न यातयते वैरमल्पसत्त्वोद्यम: पुमान्‌ | अफलं जन्म तस्याहं मन्ये दुर्जातजायिन:,जिसका बल और उद्यम बहुत कम है, जो वैरका बदला नहीं ले सकता, उस पुरुषका जन्म अत्यन्त घृणित है। मैं तो उसके जन्मको निष्फल मानता हूँ

yo na yātayate vairam alpasattvodyamaḥ pumān | aphalaṁ janma tasyāhaṁ manye durjātajāyinaḥ ||

Bhīmasena said: 'A man of scant strength and effort who cannot requite an enmity—his very birth, in my view, is fruitless; he is as one ill-born.'

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
यातयतेretaliates / requites / pays back
यातयते:
TypeVerb
Rootयातय् (यातयति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Active
वैरम्enmity, hostility
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
अल्पसत्त्वोद्यमःof little strength and effort
अल्पसत्त्वोद्यमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्प-सत्त्व-उद्यम
FormMasculine, Nominative, Singular
पुमान्man, person
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुम्स्
FormMasculine, Nominative, Singular
अफलम्fruitless, futile
अफलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअफल
FormNeuter, Nominative, Singular
जन्मbirth, life
जन्म:
Karma
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine, Nominative, Singular
मन्येI think, I consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, First, Singular, Atmanepada, Active (middle)
दुर्जातजायिनःof one born in a bad/low manner; ill-born
दुर्जातजायिनः:
TypeAdjective
Rootदुर्जात-जायिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena

Educational Q&A

The verse voices Bhīma’s kṣatriya-coded ethic: a person must have the strength and resolve to confront hostility and settle enmity; failing to do so is portrayed as a wasted life. It highlights a value system centered on honor, agency, and retaliation, which can be contrasted elsewhere in the epic with ideals of restraint and forgiveness.

In the Vana Parva context, the Pāṇḍavas are living in exile and reflecting on the injustice done to them. Bhīma, speaking with characteristic intensity, condemns weakness and urges decisive action against enemies, framing inaction as disgraceful and purposeless.