Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

पास्यामि तावत्‌ पानीयमिति पार्थो वृकोदर: । ततो<भ्यधावत्‌ पानीयं पिपासु: पुरुषर्षभ:

pāsyāmi tāvat pānīyam iti pārtho vṛkodaraḥ | tato 'bhyadhāvat pānīyaṃ pipāsuḥ puruṣarṣabhaḥ ||

‘I will first look for water,’ said Pārtha (Arjuna) to Vṛkodara (Bhīma). Then that bull among men, tormented by thirst, hurried toward the water—setting in motion the moral test that will soon demand restraint, reverence, and obedience to rightful counsel rather than impulsive need.

पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formलट्, परस्मैपदम्, उत्तम, एकवचनम्
तावत्for the time being / then / just so much
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
पानीयम्water (drinkable water)
पानीयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपानीय
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma; lit. 'wolf-bellied')
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
ततःthen / from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अभ्यधावत्ran towards
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootधाव्
Formलङ्, परस्मैपदम्, प्रथम, एकवचनम्
पानीयम्water
पानीयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपानीय
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
पिपासुःthirsty
पिपासुः:
Karta
TypeAdjective
Rootपिपासु
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
पुरुषर्षभःbest of men / bull among men
पुरुषर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्

यक्ष उवाच

P
Pārtha (Arjuna)
V
Vṛkodara (Bhīma)
P
pānīya (drinking water)

Educational Q&A

Even urgent bodily need should be governed by discernment and dharma; rushing to satisfy desire without heeding warnings or proper procedure invites consequences and becomes a setup for ethical examination.

Arjuna tells Bhīma that he will first look for water; immediately afterward, the thirsty hero rushes toward the water, foreshadowing the Yakṣa’s impending challenge and the moral stakes of acting on impulse.