Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ततो हर्म्यतलस्था सा महाहशयनोचिता । प्राच्यां दिशि समुद्यन्तं ददर्शादित्यमण्डलम्‌,तदनन्तर एक दिन कुन्ती अपने महलके भीतर एक बहुमूल्य पलंगपर लेटी हुई थी। उसी समय उसने (खिड़कीसे) पूर्वदिशामें उदित होते हुए सूर्यमण्डलकी ओर दृष्टिपात किया

tato harmyatalasthā sā mahāśayanocitā | prācyāṃ diśi samudyantaṃ dadarśādityamaṇḍalam ||

Then she—Kuntī—resting on the terrace of the palace, accustomed to a splendid couch, looked toward the eastern quarter and beheld the orb of the Sun rising. The scene quietly frames her inner state: in the stillness of dawn, her attention turns to the Sun, a witness of truth and duty, foreshadowing reflection on conduct and consequence.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
हर्म्य-तल-स्थाstanding/being on the palace-terrace
हर्म्य-तल-स्था:
Karta
TypeAdjective
Rootहर्म्यतलस्था
FormFeminine, nominative, singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, nominative, singular
महाशयनोचिताaccustomed/fit for a great couch/bed
महाशयनोचिता:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाशयनोचिता
FormFeminine, nominative, singular
प्राच्याम्in the eastern (direction)
प्राच्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राची
FormFeminine, locative, singular
दिशिin the direction
दिशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, locative, singular
समुद्यन्तम्rising, coming up
समुद्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-यत्
FormMasculine, accusative, singular; present active participle
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Parasmaipada
आदित्य-मण्डलम्the sun’s disk/orb
आदित्य-मण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदित्यमण्डल
FormNeuter, accusative, singular

वैशग्पायन उवाच

K
Kuntī
Ā
Āditya (the Sun)
P
palace (harmya)
S
splendid couch/bed (mahāśayana)
E
eastern direction (prācī diś)