Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सूर्य उवाच बालेति कृत्वानुनयं तवाहूं ददानि नान्यानुनयं लभेत । आत्मप्रदानं कुरु कुन्तिकन्ये शान्तिस्तवैवं हि भवेच्च भीरु,सूर्यदेवने कहा--कुन्तिभोजकुमारी कुन्ती! बालिका समझकर ही मैं तुमसे इतनी अनुनय-विनय करता हूँ। दूसरी कोई स्त्री मुझसे अनुनयका अवसर नहीं पा सकती। भीरु! तुम मुझे अपना शरीर अर्पण करो। ऐसा करनेसे ही तुम्हें शान्ति प्राप्त हो सकती है

sūrya uvāca—bāleti kṛtvānunayaṃ tavāhaṃ dadāni nānyānunayaṃ labheta | ātmapradānaṃ kuru kuntikanye śāntis tavaivaṃ hi bhavec ca bhīru ||

Sūrya said: “Taking you to be only a young girl, I speak to you with such coaxing and entreaty; no other woman would ever obtain from me the occasion for such pleading. O daughter of Kuntibhoja, offer yourself to me; only by doing so, O timid one, will you find peace.”

सूर्यःthe Sun (god)
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
बालO girl/child
बाल:
TypeNoun
Rootबाल
FormFeminine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
अनुनयम्entreaty, supplication
अनुनयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुनय
FormMasculine, Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
आहुःthey say/call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
ददानिI give / I shall grant
ददानि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्याanother (woman)
अन्या:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Singular
अनुनयम्entreaty, supplication
अनुनयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुनय
FormMasculine, Accusative, Singular
लभेतmight obtain
लभेत:
TypeVerb
Rootलभ्
FormOptative, 3rd, Singular, Atmanepada
आत्म-प्रदानम्self-surrender, giving oneself
आत्म-प्रदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मप्रदान
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरुdo, perform
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
कुन्ति-कन्येO daughter of Kunti (Kuntibhoja)
कुन्ति-कन्ये:
TypeNoun
Rootकुन्तिकन्या
FormFeminine, Vocative, Singular
शान्तिःpeace, calm
शान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
तवfor you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भवेत्would be / might occur
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीरुO timid one
भीरु:
TypeAdjective
Rootभीरु
FormFeminine, Vocative, Singular

सूर्य उवाच

S
Sūrya (Sun-god)
K
Kuntī (Kuntibhoja’s daughter/adopted daughter)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension when authority and desire pressure a vulnerable person: persuasive speech and promises of “peace” can function as coercion. It invites reflection on dharma as restraint and protection of the vulnerable, not merely the fulfillment of power or desire.

Sūrya addresses the young Kuntī after being invoked, claiming he is unusually pleading only because she is a girl, and urges her to surrender herself to him, asserting that this alone will bring her peace—setting the stage for the consequential episode leading to Kuntī’s first childbirth.