Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पितरं चैव ते मूढं यो न वेत्ति तवानयम्‌ । तस्य च ब्राह्मणस्याद्य यो5सौ मन्त्रमदात्‌ तव

pitaraṃ caiva te mūḍhaṃ yo na vetti tavānayam | tasya ca brāhmaṇasyādya yo'sau mantram adāt tava

Sūrya said: “That deluded man who does not recognize this father of yours—and likewise that brāhmaṇa who today gave you the mantra—(will incur the consequence of such ignorance and wrongdoing).”

पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेof you/your
ते:
Shashthi (relation)
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
मूढम्deluded/foolish
मूढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वेत्तिknows
वेत्ति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तवof you/your
तव:
Shashthi (relation)
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
अनयम्misfortune/ill-luck
अनयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनय
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्यof him/of that
तस्य:
Shashthi (relation)
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणस्यof the Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Shashthi (relation)
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (person) there/he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्त्रम्mantra/spell
मन्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अदात्gave
अदात्:
TypeVerb
Rootदा
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
तवto you/for you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular

सूर्य उवाच

S
Sūrya
F
father (pitṛ)
A
a brāhmaṇa
M
mantra

Educational Q&A

The verse underscores ethical accountability tied to knowledge: failing to recognize one’s true father (lineage and obligation) and improperly transmitting sacred knowledge (mantra) are portrayed as serious moral lapses with consequences.

Sūrya addresses the listener and points to two figures: a deluded person who does not recognize the listener’s father, and the brāhmaṇa who has just given the listener a mantra. Sūrya’s statement functions as a warning about the gravity of ignorance and the responsibility involved in giving or receiving mantric instruction.