गाड़ेयं वार्युपस्पृश्य प्राणायामेन तस्थिवान् । शुचि: प्रयतवाग भूत्वा स्तोत्रमारब्धवांस्तत:,गंगाजलका आचमन करके पवित्र हो वाणीको वशमें रखकर तथा प्राणायामपूर्वक स्थित रहकर उन्होंने पूर्वोक्त अष्टोत्तरशतनामात्मक स्तोत्रका जप किया
gāṅgeyaṃ vāry upaspṛśya prāṇāyāmena tasthivān | śuciḥ prayatavāg bhūtvā stotram ārabdhavāṃs tataḥ ||
Vaiśampāyana said: Having sipped the waters of the Gaṅgā and thus purified himself, he stood composed in the discipline of breath-control. With speech restrained and mind made clean, he then began the recitation of the hymn—an ethical picture of inner and outer purification preceding sacred utterance and devotion.
वैशम्पायन उवाच
Sacred speech and devotion are to be preceded by inner and outer discipline: purification (ācamana), breath-control (prāṇāyāma), and restraint of speech (prayatavāk). The verse models dharmic preparation before recitation.
The person being described performs ritual sipping of Gaṅgā water, steadies himself with prāṇāyāma, restrains his speech, and then begins a hymn of praise (identified in the surrounding context as an aṣṭottara-śata-nāma type stotra).