Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

संवत्सरकरोडश्वत्थ: कालचक्रो विभावसु: । पुरुष: शाश्व॒तो योगी व्यक्ताव्यक्त: सनातन:,धौम्य बोले--१ सूर्य, २ अर्यमा, ३ भग, ४ त्वष्टा, ५ पूषा, ६ अर्क, ७ सविता, ८ रवि, ९ गभस्तिमान, १० अज, ११ काल, १२ मृत्यु, १३ धाता, १४ प्रभाकर, १५ पृथिवी, १६ आप, १७ तेज, १८ ख (आकाश), १९ वायु, २० परायण, २१ सोम, २२ बृहस्पति, २३ शुक्र, २४ बुध, २५ अंगारक (मंगल) २६ इन्द्र, २७ विवस्वानू, २८ दीप्तांशु, २९ शुचि, ३० शौरि, ३१ शनैश्वर, ३२ ब्रह्मा, ३३ विष्णु, ३४ रुद्र, ३५ स्कन्द, ३६ वरुण, ३७ यम, ३८ वैद्युताग्नि, ३९ जाठराग्नि, ४० ऐन्धनाग्नि, ४१ तेज:पति, ४२ धर्मध्वज, ४३ वेदकर्ता, ४४ वेदांग, ४५ वेदवाहन, ४६ कृत, ४७ त्रेता, ४८ द्वापर, ४९ सर्वमलाश्रय कलि, ५० कला-काष्ठा-मुहूर्तरूप समय, ५१ क्षपा (रात्रि), ५२ याम, ५३ क्षण, ५४ संवत्सरकर ५५ अध्वत्थ, ५६ कालचक्रप्रवर्तक विभावसु, ५७ शाश्वत पुरुष, ५८ योगी, ५९ व्यक्ताव्यक्त, ६० सनातन, ६१ कालाध्यक्ष, ६२ प्रजाध्यक्ष, ६३ विश्वकर्मा, ६४ तमोनुद, ६५ वरुण, ६६ सागर, ६७ अंशु, ६८ जीमूत, ६९ जीवन, ७० अरिहा, ७१ भूताश्रय, ७२ भूतपति, ७३ सर्वलोक-नमस्कृत, ७४ स्रष्टा, ७५ संवर्तक, ७६ वह्लि, ७७ सर्वादि, ७८ अलोलुप, ७९ अनन्त, ८० कपिल, ८१ भानु, ८२ कामद, ८३ सर्वतोमुख, ८४ जय, ८५ विशाल, ८६ वरद, ८७ सर्वधातुनिषेचिता, ८८ मन:सुपर्ण, ८९-भूतादि, ९० शीघ्रग, ९१ प्राणधारक, ९२ धन्वन्तरि, ९३ धूमकेतु, ९४ आदिदेव, ९५ अदितिसुत, ९६ द्वादशात्मा, ९७ अरविन्दाक्ष, ९८ पिता-माता-पितामह, ९९ स्वर्गद्वार-प्रजाद्वार, १०० मोक्षद्वार-त्रिविष्टप, १०१ देहकर्ता, १०२ प्रशान्तात्मा, १०३ विश्वात्मा, १०४ विश्वतोमुख, १०५ चराचरात्मा, १०६ सूक्ष्मात्मा, १०७ मैत्रेय तथा १०८ करुणान्वित--ये अमिततेजस्वी भगवान्‌ सूर्यके कीर्तन करनेयोग्य एक सौ आठ नाम हैं, जिनका उपदेश साक्षात्‌ ब्रह्माजीने किया है

saṃvatsarakaroḍaśvatthaḥ kālacakro vibhāvasuḥ | puruṣaḥ śāśvato yogī vyaktāvyaktaḥ sanātanaḥ ||

(dhaumya uvāca)

Dhaumya said: “He is the maker of the year; he is the sacred aśvattha (the cosmic fig-tree); he is the wheel of Time; he is Vibhāvasu (the radiant fire). He is the eternal Person, the yogin, the everlasting one—both manifest and unmanifest—ancient beyond all beginnings.” In context, this verse forms part of a litany of divine epithets (a name-hymn) that trains the mind to see the Supreme—here praised through Sūrya’s cosmic functions—as the moral and metaphysical ground of order: time, seasons, life, and the discipline of yoga. The ethical thrust is reverence and steadiness: aligning one’s conduct with the cosmic law that time and light continually reveal.

संवत्सरकरःmaker/causer of the year (time-cycle)
संवत्सरकरः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवत्सरकर
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वत्थःthe aśvattha (sacred fig tree)
अश्वत्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कालचक्रःwheel of time; time-cycle
कालचक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकालचक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विभावसुःVibhāvasu (the shining one; fire/sun epithet)
विभावसुः:
Karta
TypeNoun
Rootविभावसु
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःthe Person; spirit
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
योगीyogin; one united (in yoga)
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यक्ताव्यक्तःmanifest and unmanifest
व्यक्ताव्यक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यक्त-अव्यक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःprimeval; everlasting
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular

धौम्य उवाच

D
Dhaumya
S
Sūrya (Sun deity, implied by the surrounding 108-name hymn)
V
Vibhāvasu (Agni/fire as an epithet)

Educational Q&A

The verse teaches contemplative recognition of the divine as the regulator of time and existence: the same reality is both manifest and unmanifest, sustaining cosmic cycles (year, time-wheel) and guiding inner discipline (yoga). This supports ethical steadiness—living in harmony with the order that time and light disclose.

Dhaumya is reciting a sequence of epithets—part of a larger set of names traditionally counted as 108—praising the Sun (and the supreme principle expressed through the Sun) by identifying him with cosmic functions and metaphysical attributes.