Shloka 31

यम उवाच मनो<नुकूलं बुधबुद्धिवर्धनं त्वया यदुक्तं वचन हिताश्रयम्‌ । विना पुन: सत्यवतो<स्य जीवितं वरं द्वितीयं वरयस्व भामिनि,यमराज बोले--भामिनी! तूने जो सबके हितकी बात कही है, वह मेरे मनके अनुकूल है तथा विद्वानोंकी भी बुद्धिको बढ़ानेवाली है; अतः इस सत्यवानके जीवनको छोड़कर तू दूसरा कोई वर और माँग ले

yama uvāca mano'nukūlaṃ budha-buddhi-vardhanaṃ tvayā yad uktaṃ vacanaṃ hitāśrayam | vinā punaḥ satyavato'sya jīvitaṃ varaṃ dvitīyaṃ varayasva bhāmini ||

Yama said: “The words you have spoken are pleasing to my mind, grounded in the welfare of all, and they even deepen the understanding of the wise. Therefore, O noble lady, choose a second boon—yet choose it without asking for the life of this Satyavān.”

{'yama uvāca''Yama said', "mano'nukūlam": 'agreeable to (my) mind
{'yama uvāca':
pleasing', 'budha''wise, learned person', 'buddhi-vardhanam': 'that which increases understanding
pleasing', 'budha':
intellectually ennobling', 'tvayā''by you', 'yad uktam': 'what has been said', 'vacanam': 'speech, statement', 'hitāśrayam': 'resting on welfare
intellectually ennobling', 'tvayā':
oriented toward the good of all', 'vinā''without, except', 'punaḥ': 'again
oriented toward the good of all', 'vinā':
further', 'satyavataḥ''of Satyavān', 'asya': 'of this (man)', 'jīvitam': 'life', 'varam': 'boon', 'dvitīyam': 'second', 'varayasva': 'choose
further', 'satyavataḥ':
ask for', 'bhāmini''O lady (honorific/vocative, often ‘noble/bright woman’)'}
ask for', 'bhāmini':

यम उवाच

Y
Yama
S
Satyavān
B
Bhāminī (Sāvitrī, addressed)

Educational Q&A

Speech grounded in universal welfare (hita) and dharma is praised as mind-pleasing and wisdom-enhancing; yet even when pleased, Yama sets a boundary—boons may be granted, but not in a way that overturns the ordained claim of death, highlighting restraint and the moral weight of requests.

After hearing the woman’s dharmic and beneficial words, Yama commends her and offers her another boon, but explicitly excludes the restoration of Satyavān’s life, directing her to ask for something else.