Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

ततो हते दशग्रीवे देवा: सर्षिपुरोगमा: । आशीर्भिर्जययुक्ताभिरानर्चुस्तं महाभुजम्‌,दशाननके मारे जानेपर देवता तथा महर्षिगण जययुक्त आशीर्वाद देते हुए उन महाबाहुकी पूजा एवं प्रशंसा करने लगे

tato hate daśagrīve devāḥ sarṣipurogamāḥ | āśīrbhir jayayuktābhir ānarcuḥ taṃ mahābhujam ||

When Daśagrīva (Rāvaṇa) had been slain, the gods—preceded by the ṛṣis—honoured that mighty-armed hero with blessings charged with victory. In this moment the epic underscores a moral order: the defeat of oppressive power is not merely a military event but a restoration of dharma, acknowledged by divine and sage-like authorities through praise and benediction.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable
हतेwhen (he) was slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन्
Formmasculine, locative, singular
दशग्रीवेin/when the ten-necked one (Rāvaṇa)
दशग्रीवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदशग्रीव
Formmasculine, locative, singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, plural
सर्षि-पुरोगमाःhaving the ṛṣis in front / led by sages
सर्षि-पुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्षि-पुरोगम
Formmasculine, nominative, plural
आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootआशीस्
Formfeminine, instrumental, plural
जययुक्ताभिःaccompanied by victory (i.e., victory-wishing)
जययुक्ताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootजययुक्त
Formfeminine, instrumental, plural
आनर्चुःthey worshipped/praised
आनर्चुः:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
महाभुजम्the mighty-armed one
महाभुजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाभुज
Formmasculine, accusative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Daśagrīva (Rāvaṇa)
D
Devas (gods)
Ṛṣis (sages)
M
Mahābhuja (the mighty-armed hero)

Educational Q&A

The verse presents victory as ethically meaningful when it aligns with dharma: the fall of a tyrannical force is validated by gods and sages, indicating that righteous action restores order and merits honour and blessings.

After Daśagrīva (Rāvaṇa) is killed, the gods, with sages at their head, approach and honour the mighty-armed hero, offering victory-laden blessings and praise.